(*)MOON


(*)MOON
(*)MOON (to...)
показать голый зад. Эта часть тела в Америке крепко ассоциируется с луной. Показывают его, например, в знак презрения из проезжающей машины (обогнали, оставили с носом!). Впрочем, увидишь такое нечасто, разве что во время Марди-Гра и сходных по смыслу мероприятий. (см. MARDI GRAS и рис. (Мы там не были, но текст объявления недвусмыслен. Это конкурс видео на одну, но во весь экран представленную тему - голая задница)).

Moonshine — основной перевод действительно - лунный свет. Но есть и еще значения: ерунда, несбыточные фантазии, а кроме того - самогонка или контрабандное спиртное - то, что делалось под покровом ночи, см. рис. (Памятник временам сухого закона из парка исторических аттракционов, написано: "Настоящий теннесийский самогонный аппарат"! У них пластмассовых самогонщиков в пещере показывают как часть истории, чтоб не забывали про времена, когда они в Теннеси водились. Но что-то мы не видели памятников подпольным растителям марихуаны. Пока).


American slang. English-Russian dictionary. 2014.